Teatro | Otros
50 minutos | Castellano | Todos Públicos
¿Sabías que Platero y yo es el libro traducido a más idiomas tras la Biblia y el Quijote?
Pues vayamos a escucharlo en las lenguas más cercanas que tenemos geográficamente hablando… las de nuestra península ibérica:
Castellano, portugués, galego, asturianu, euskera, catalán…¡aragonés!
Traducido a las lenguas que faltaban por materno-parlantes hace que sea un lenguaje cercano y de tradición oral, alejados a veces del academicismo.
Viajemos por la musicalidad de cada lengua,…con una imagen común: la blandura y fortaleza del burro más famoso de la literatura española e imaginario de muchos pueblos a lo largo del mundo…
Ficha Artística
- Autores:
- Adaptación:
- Traducción:
- Dirección:
- Intérpretes:
- Producción:
- Escenografía:
- Coreografía:
- Vestuario:
- Música: